bordolaterale
Email
Invia una mail: risposta in giornata  
bordolaterale
Livechat
Supporto LiveChat in tempo reale dall 8:00 alle 21:00  
bordolaterale
Preventivo
Chiedi un preventivo  
       
   

 

 

 

Che cos'è un'asseverazione?

Che cos'è la legalizzazione?

Devo presentare i miei documenti per un colloquio di lavoro o l'ammissione all'università all'estero, come faccio?

Come posso richiedervi un preventivo personalizzato?

Come è possibile farvi pervenire il materiale da tradurre?

Sono un traduttore. Come posso inviarvi il mio curriculum per collaborare con voi?

Come vengono trattati i dati inviati tramite i moduli di contatto sul vostro sito?

Voglio tradurre il mio sito internet in Inglese per il pubblico straniero, ma non sono più in contatto con l'azienda che l'ha costruito o non ho intenzione di rimetterci mano. Posso comunque chiedervi il lavoro? È complicato?

Offrite solamente traduzioni Italiano-Inglese e Inglese-Italiano?

 

 


 

 

 

 

Che cos'è un'asseverazione?
L'asseverazione (in Inglese si può dire "official translation") è una traduzione giurata da un perito che attesta la fedeltà della traduzione di un documento prodotto in uno stato diverso da quello di utilizzo. Essa è requisito indispensabile per attribuire il documento efficacia legale nel paese straniero

Che cos'è la legalizzazione?
La legalizzazione consiste nell'attestazione della qualità legale del pubblico ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento, nonchè dell'autenticità della firma stessa.
Essa è necessaria per i documenti italiani diretti all'estero: l'accordo dell'Aia prevede la legalizzazione stessa come strumento internazionale di validità entro i paesi che hanno sottoscritto l'accordo.

Devo presentare i miei documenti per un colloquio di lavoro o l'ammissione all'università all'estero, come faccio?
Innanzitutto è bene informarsi sulla reale necessità dell'ente a cui si vogliono presentare i documenti. Solitamente è sufficiente l'asseverazione legalizzata (oppure, per l'Italia, solamente l'asseverazione). Essa attribuisce al documento valore legale.

Come posso richiedervi un preventivo personalizzato?
Nulla di più semplice. Compila il modulo nella nostra pagina dei preventivi oppure inviaci una email descrivendo il progetto e allegando il file del documento o copia scannerizzata (se disponibili). È anche possibile recapitarci il materiale a mezzo posta.

Come è possibile farvi pervenire il materiale da tradurre?
Allega il materiale a una email per info@studiotranslation.net, oppure allegalo nel modulo alla pagina dei preventivi.

Sono un traduttore. Come posso inviarvi il mio curriculum per collaborare con voi?
Certamente. Siamo in espansione e cerchiame personale qualificato. Invia una mail a coop@studiotranslation.net allegando curriculum, esperienze di lavoro, motivazioni.

Come vengono trattati i dati inviati tramite i moduli di contatto sul vostro sito?
Noi rispettiamo la privacy più di tutte le altre agenzie di traduzione. Non riteniamo i vostri dati neanche per inviarvi newsletter o simili che possono intasare la vostra cartella di posta. Finito il lavoro, i vostri dati non saranno più a nostra disposizione.

Voglio tradurre il mio sito internet in Inglese per il pubblico straniero, ma non sono più in contatto con l'azienda che l'ha costruito o non ho intenzione di rimetterci mano. Posso comunque chiedervi il lavoro? È complicato?
Non è complicato. Noi offriamo un servizio completo di localizzazione del vostro sito web. È sufficiente segnalarci i vostri dati di accesso al server è noi provvederemo a duplicare il vostro sito tradotto in Inglese, curando anche gli elementi grafici. Un servizio completo e unico che associa comodità a professionalità.

Offrite solamente traduzioni Italiano-Inglese e Inglese-Italiano?
Per ora sì. Ci stiamo espandendo e a breve offriremo il nostro servizio in numerose altre lingue.

 

 

 

 

 

 

     

Valid XHTML 1.0 Transitional